カテゴリ
以前の記事
2012年 04月 2012年 03月 2012年 01月 2011年 08月 2011年 06月 2011年 05月 2011年 04月 2011年 03月 2010年 10月 2010年 09月 2010年 08月 2010年 07月 2010年 06月 2010年 05月 2010年 04月 2010年 03月 2010年 02月 2010年 01月 2009年 12月 2009年 11月 2009年 10月 2009年 09月 2009年 08月 2009年 07月 2009年 06月 2009年 05月 2009年 04月 2009年 03月 2009年 02月 2009年 01月 2008年 12月 2008年 11月 2008年 10月 2008年 09月 2008年 08月 2008年 07月 2008年 06月 2008年 05月 2008年 04月 2008年 03月 2008年 02月 2008年 01月 2007年 12月 2007年 11月 2007年 10月 2007年 09月 2007年 08月 2007年 07月 2007年 06月 2007年 05月 2007年 04月 2007年 03月 2007年 02月 2007年 01月 2006年 12月 2006年 11月 2006年 10月 2006年 09月 2006年 08月 2006年 07月 2006年 06月 2006年 05月 2006年 04月 2006年 03月 2006年 02月 2006年 01月 2005年 12月 2005年 11月 2005年 10月 2005年 09月 2005年 08月 2005年 07月 2005年 06月 フォロー中のブログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
《訂正とお詫び》
前回の記述に誤りがありました。 先ず、見苦しい釈明。 本人には素晴らしい自画自賛すべき発見や思い付きが、後に誤りだと分かっても、初めの感動が忘れられず引きずってしまう事がある。正に、前回の記述が そうで、英語で[Single,Double,Triple,Quadruple] の製法があると言う基礎知識はあっても、確固たる実証に巡り合わなかった。そんな折の出来事がBrouwerij Slaghmuylder(ブラウウェレイ・スラッグミュィルダー/ スラッグミュィルダー醸造所)の訪問時に、まさかの大発見、あくまで本人だけの、であった。 蘭語でSingle は”Enkelエンケル”で、”Singelシンゲ(ヘ)ル”は“聖職者の帯”の意である。訂正してお詫びいたします。 それにしても、紛らわしいラベルと表記でありました。今も、手元にありますので、弊店へ御来店の折りは、ご覧頂けます。 蛇足ながら、仏語でSingle は”Simpleサンプル”でありましょうが、Wallonie(ワロニー/ ラロン地方)の醸造所で、その言葉を聴いたことが無い。未だ謎です。 ボア・セレスト 港区赤坂2-13-21 清川ビルB1 Tel/Fax:03-3588-6292 E-mail: cereste@m2.pbc.ne.jp OPEN:18:00~24:00,23:00(土曜日) CLOSE:日曜日、祭日
by ceresteaks
| 2008-07-31 11:55
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ファン申請 |
||